男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
Words and rhetoric
[ 2007-12-18 14:44 ]


Reader question:

In this paragraph from a story on climate change ('Crunch time' for climate change, BBC.co.uk, December 12, 2007) – If the world were changed by words, it would have shifted today. One head of state after another took to the podium demanding urgent cuts in greenhouse gas emissions and better protection of the rainforests which help to regulate the climate. They all stressed the need for this meeting to agree an ambitious agenda for the next two years' negotiations over a new deal on climate change – what does "words" mean here?

My comments:

"Words" here means words, just words, all words and nothing but words, not even any little action to follow up. In the 1964 musical "My Fair Lady", Eliza Doolittle sings: "Words, words, words, I'm so sick of words. I get words all day through, first from him (Higgins), now from you (Freddy). Is that all your blighters (men in general) can do?"

In other words, "words" here means rhetoric.

Rhetoric, the art of speech aimed at persuasion, is what we often get out of the collective mouth of governments. They "talk of stars burning above", they "talk of love lasting through time", they "talk of June" and they "talk of fall". In short, "there isn't one" word Eliza and the populace "haven't heard". But when it comes to action, sadly many governments are found absent.

In the current case of fighting climate change, the United States always "says it is leading on climate change but its climate chief told the BBC that he couldn't see the day when the US would manage even to stop the growth in its emissions, let alone make the huge emissions cuts that scientists are demanding from it by 2015."

The United States is of course the biggest polluter of the Earth of all time. Understandably some US scientists are tired of speaking another word.

Indeed, if the world were changed by words, and my words no less, I'd happily click along till, lo and behold, the United States pulled its troops from Iraq and put pen to paper on the Kyoto Protocol.

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Words and rhetoric
  “國賓館”怎么說
  Which country scares you the most?
  Face the reality of AIDS prevention
  Got to make allowances

論壇熱貼

     
  開個題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國老字號”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補怎么說?




主站蜘蛛池模板: 邮箱| 喜德县| 沛县| 开封县| 虞城县| 察雅县| 大同市| 三亚市| 天台县| 股票| 洛川县| 贵阳市| 潢川县| 西昌市| 青神县| 定边县| 瑞丽市| 噶尔县| 中江县| 长宁县| 庐江县| 涡阳县| 渭源县| 蓬安县| 承德市| 宜都市| 城固县| 化德县| 康马县| 榕江县| 通江县| 镇坪县| 昌吉市| 永福县| 于都县| 遵化市| 商城县| 崇文区| 房产| 南汇区| 洮南市| 大兴区| 鄱阳县| 昌平区| 正镶白旗| 呼伦贝尔市| 扶余县| 婺源县| 嘉鱼县| 潍坊市| 正蓝旗| 邢台市| 屏东市| 宁都县| 潢川县| 千阳县| 茶陵县| 镇安县| 高淳县| 明光市| 高淳县| 绍兴市| 肇庆市| 六枝特区| 玉屏| 阳山县| 明溪县| 林甸县| 临洮县| 唐海县| 西平县| 萨迦县| 敖汉旗| 田阳县| 锡林浩特市| 霍城县| 盐山县| 开封市| 常德市| 梓潼县| 仁化县| 华池县|