男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
土地流轉將成“兩會”熱點
Land transfer may draw 'heated debate'
[ 2009-03-03 11:29 ]

專題推薦:兩會雙語熱詞專題

 

 

2008年10月,中央政府正式批準農村土地承包經營權自由流轉。很多專家都對此舉表示歡迎,認為這是推動農村改革的重要舉措之一。不過,也有專家表示目前的土地流轉程序仍然過于復雜,地方政府希望進一步放松土地流轉審批程序。在土地流轉過程中,還有可能會出現工商資本與農民爭地、借土地流轉之名變相圈地等損害農民利益的現象。因此,該項政策的具體實施問題必然會成為今年兩會熱議的話題。

土地流轉將成“兩會”熱點

土地流轉將成“兩會”熱點

The central government last October gave farmers the right to transfer their land-use rights at free will for the first time since the founding of the People's Republic of China in 1949.

A recent landmark policy that allows rural land-use right transfers between farmers is expected to stir a heated debate at the National People's Congress (NPC) and the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) meetings this week, experts said yesterday.

The central government last October gave farmers the right to transfer their land-use rights at free will for the first time since the founding of the People's Republic of China in 1949.

While many experts have welcomed the move, which aims to push forward rural development, several others have expressed their concern.

Dang Guoying, a researcher with the Rural Development Institute of the Chinese Academy of Social Sciences, said the process to transfer land was still too complicated, and local government officials were hoping for a "more relaxed procedure for approval".

Dang said the issue is bound to attract a heated debate at the 2nd Session of the 11th NPC - China's top legislature - which kicks off on Thursday, and the 2nd Session of the 11th National Committee of the CPPCC, the country's top advisory body, which starts today.

"Migrant workers have left behind a lot of farmland, which is rarely cultivated as each rural resident owns, on an average, only 1.38 mu (0.09 hectares) of arable land," said Cheng Shulan, a professor with the Renmin University of China. "The space is neither efficient nor profitable."

The recent drought that has hit large parts of north China followed by heavy snowfall has hurt the harvest, forcing many more farmers to leave behind their land and move to cities in search of a livelihood, media reports said.

Even though the October policy may prove to be a solid tool for encouraging farmers to work their farms, a number of real estate developers and some local officials continue to try and secure arable land for industrial projects, Cheng said.

"It defeats the entire purpose of encouraging migrant workers to transfer their land and work it," he said.

"Joint development of rural arable land should be facilitated on a careful, pro-poor, farmer-first basis," he added.

Farmland in the country is collectively owned and leased to farmers under long-term contracts.

(China Daily)

土地流轉將成“兩會”熱點

ruralland-use right transfers:農村土地經營權流轉

 

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 临江市| 岳普湖县| 长寿区| 潞城市| 昌都县| 迭部县| 轮台县| 盱眙县| 昌邑市| 正定县| 固原市| 淮滨县| 军事| 蓬溪县| 阿拉善盟| 南漳县| 玛多县| 五华县| 鹤峰县| 苍山县| 巴林左旗| 麟游县| 泰和县| 边坝县| 阿鲁科尔沁旗| 孟州市| 汉中市| 沈阳市| 左权县| 溆浦县| 会同县| 万年县| 漳州市| 寿阳县| 阜新| 尼木县| 广宁县| 新巴尔虎左旗| 三河市| 宝鸡市| 道真| 河南省| 奉节县| 景东| 左贡县| 平和县| 吉林省| 阳朔县| 桃江县| 九龙坡区| 临沭县| 阳曲县| 大同市| 阿坝县| 商都县| 泸定县| 邵东县| 磴口县| 嵩明县| 久治县| 内黄县| 罗山县| 应城市| 大冶市| 阿勒泰市| 齐齐哈尔市| 安福县| 突泉县| 德阳市| 长治市| 盱眙县| 克东县| 马鞍山市| 凤城市| 灵台县| 洛川县| 久治县| 临澧县| 达拉特旗| 什邡市| 鸡泽县| 嘉兴市|