男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

2010年十大中文新詞雙語盤點

[ 2010-12-14 15:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

1. 給力 gelivable

2010年十大中文新詞雙語盤點

給力,在地方方言中就是“帶勁兒”、“牛”、“酷”的意思;用作動詞,指“給以力量”、“加油”。2010年世界杯期間,因能很好表達網友看球賽的情緒,“給力”一詞開始很快流傳開來。如今,它廣受熱捧,已廣泛流行于論壇、游戲、網聊中,網友甚至還生造出了它的英文翻譯gelivable和法語翻譯très guélile。

如果用現有的英文詞匯來表達“給力”這個詞的話,形容詞awesome、cool、exciting以及動詞詞組beef up都是不錯的選擇;外國媒體在解釋這個詞的時候還用了直譯的giving power這個表達。其實,最初在網絡上廣泛流傳的是它的反義詞“不給力”,網友們給它的英文翻譯為ungelivable。之后才衍生出了“給力”的英文說法gelivable。

相關閱讀

中國英語“給力”!

網民造英文詞ungelivable 意為“不給力”-

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 淄博市| 浠水县| 和林格尔县| 湟源县| 济宁市| 汽车| 罗平县| 兴国县| 阿拉尔市| 宝应县| 丰顺县| 石嘴山市| 临海市| 安多县| 台安县| 抚松县| 华安县| 新昌县| 同江市| 巴彦县| 太仓市| 四子王旗| 万荣县| 吴桥县| 河池市| 浦城县| 谷城县| 贺州市| 石家庄市| 绥江县| 阿合奇县| 双城市| 青川县| 蓝山县| 祥云县| 大兴区| 巴里| 张家川| 桦南县| 读书| 龙岩市| 陵川县| 资兴市| 若羌县| 若羌县| 越西县| 清徐县| 砀山县| 江城| 郧西县| 民乐县| 汤阴县| 夏津县| 乌兰浩特市| 榆林市| 衡水市| 三台县| 遂宁市| 大丰市| 汾阳市| 纳雍县| 海宁市| 萨迦县| 连南| 得荣县| 闵行区| 贺州市| 淮安市| 东明县| 同心县| 汉阴县| 旅游| 清流县| 肃宁县| 永定县| 阳信县| 石家庄市| 左权县| 海盐县| 涿鹿县| 监利县| 额济纳旗|