男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
World / Europe

British born Chinese face cultural challenge

By ANGUS McNEICE in London (China Daily) Updated: 2016-09-01 19:21

British born Chinese face cultural challenge

Gao Min shows her work at a gingerbread decorating event at Leeds University's British-born Chinese Society. [DAVID YU/FOR CHINA DAILY]

Thousands of British-born Chinese, or BBCs, face questions almost every day about their backgrounds.

They also deal with the challenge of forging personal identities in a country where many people will initially presume that they are visitors.

Britain is home to more than 433,000 Chinese, according to the 2011 census, with about a third of them born in the UK. They often find themselves caught between two cultures.

Clumsy questions such as “But where are you really from?” are familiar to BBCs. At home with their families, they may encounter different challenges, often raised by parents who are unaccustomed to British social norms and habits that their children have assumed as second nature.

British-born Guo Jinjin, a 20-year-old medical student at Leeds University whose parents moved to the UK from Nanjing, Jiangsu province, said, “When I first found a boyfriend and I was invited to his house, my parents didn’t feel comfortable.

“When my parents were younger back in China, they didn’t go to the opposite sex’s house alone.”

Tackling cultural duality has an impact on well-being among BBCs, according to Heung Chingchu, who conducted a study at the University of London on the development of their ethnic self-identity.

Heung found there was positive correlation between feeling comfortable with growing up among two cultures and self-esteem.

Anna Chen, a British writer whose father comes from Guangdong province, said that even the term “BBC” does not appropriately describe her identity.

“I want to change this to Chinese Britons, because I think British has to be at the core of the term,” Chen said. “This is how I see myself, as a Chinese Brit, because I was born and raised in Hackney.”

Guo Jinjin, vice president of Leeds University’s British-born Chinese Society, said that since the European Union referendum was held in June, she had noticed an upturn in verbal abuse from white Britons.

“Someone will drive by in a car and shout stuff at you like ‘go back to your own country’ or ‘chinky’,” she said.

What is clear is that ethnic Chinese work hard at school and that many succeed in the workplace — up to a certain point.

In 2010, researchers at Bristol University found that Chinese students in British schools gained more top grades than their white British counterparts in every General Certificate of Secondary Education subject.

In the same year, the National Equality Panel found that a fifth of Chinese men were employed at management level, a higher rate than all other major ethnic groups in the UK.

However, Chinese women experienced a wider gender pay gap than other ethnic groups in Britain despite having higher qualifications.

In 2009, researchers at the University of York found Chinese in Britain were strongly represented in the service and hospitality industries, in medical and veterinary jobs, and in the retail and construction sectors.

But Chinese are underrepresented in certain jobs with high public profiles.

British-Chinese actress Elizabeth Chan wrote in The Guardian, “Although we are the fourth-largest minority ethnic group in the UK, we are virtually invisible in public life – principally the arts, media and politics.”

The Chinese community in the UK is more diffuse than most ethnic groups. Many families working in the service industry in rural areas are the only Chinese in their communities.

Guo’s family moved to a village outside Lincoln, where she was the only Chinese girl at her secondary school.

“There was some teasing from the other kids,” she said. “When I moved to Leeds, I had a lot of people asking me, ‘Where are you from?’ I’d say Lincoln, and they’d look at me like, ‘no, you’re not’.”

Guo said that for much of her youth she felt a strong desire to suppress the differences she had with her classmates, and didn’t feel she belonged in either the UK or China.

“When I’m in China I feel more British, because of the differences in the way I grew up,” she said. “When I’m in Britain I feel more Chinese, because I look different.”

For Guo, celebrating her differences came with age. She now feels that she is able to use the access she has to two cultures to her advantage.

“Chinese culture has become a bigger part of my life,” she said. “I’ve embraced the fact that I am different. I get to experience British culture and Chinese culture and I think I am a better person for it.”

angus@mail.chinadailyuk.com

 

Trudeau visits Sina Weibo
May gets little gasp as EU extends deadline for sufficient progress in Brexit talks
Ethiopian FM urges strengthened Ethiopia-China ties
Yemen's ex-president Saleh, relatives killed by Houthis
Most Popular
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 安龙县| 宣恩县| 迁西县| 蓝田县| 剑河县| 威海市| 闽侯县| 城步| 扬中市| 佛学| 山丹县| 道孚县| 永修县| 区。| 台北市| 修水县| 若羌县| 左权县| 浦东新区| 会泽县| 高邑县| 临海市| 习水县| 紫金县| 仙桃市| 阿合奇县| 许昌市| 萨迦县| 十堰市| 双鸭山市| 舒城县| 郎溪县| 石屏县| 新建县| 墨脱县| 江源县| 乌鲁木齐市| 英超| 清原| 奉化市| 平湖市| 广水市| 呼和浩特市| 太谷县| 政和县| 遂昌县| 延吉市| 莎车县| 卢氏县| 徐闻县| 长白| 尉犁县| 务川| 长乐市| 建昌县| 连南| 确山县| 阿鲁科尔沁旗| 永定县| 台安县| 瑞丽市| 开阳县| 朔州市| 文山县| 延边| 邢台市| 慈利县| 霍城县| 全南县| 湄潭县| 曲靖市| 田林县| 米脂县| 三原县| 谷城县| 尚义县| 日土县| 岳阳县| 怀安县| 满城县| 怀宁县| 金寨县|