男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Found in translation

Young professionals are increasingly helping to fill in gaps in Chinese versions of French literature, past and present, Fang Aiqing reports.

By Fang Aiqing | China Daily Global | Updated: 2024-12-09 08:51
Share
Share - WeChat
Yu Zhongxian, president of the jury this year. CHINA DAILY

Shi, the book's translator and an associate professor at Nanjing University's French language department, says that Cesaire's particular style was the result of cross-cultural experiences that integrated aspects of French Surrealism, African literary traditions and Caribbean folk culture.

He coined new words in French by transforming the way a word was used or by combining two words to create a new one. In her translation, Shi worked in a similar fashion.

"I didn't reproduce Cesaire's book literally but used my translation to highlight his creative process. I hope that for Chinese readers it will offer an imaginative reading experience," Shi says.

"Through his work, readers can feel the richness of French literature, which is imbued not only with the culture of metropolitan France, but with experiences from other continents," she continues, adding that Cesaire's writing presents how different parts of the world entered modernity and connected with other parts by following their own path.

The Young Shoots award was bestowed on a translation of a book published in 1515 by an author who wrote in Middle French.

Seyssel's influential book on political thought explores the evolution of the French monarchical system and addresses specific problems facing its practice.

Dong's clear, well-annotated translation, and detailed and rigorous preface, demonstrates the depth of the young historian's knowledge of the subject as well as his professionalism, according to the jury statement.

French Ambassador to China Bertrand Lortholary. CHINA DAILY

During his speech at the award ceremony, Lortholary addressed China's recent rise to becoming the largest international partner for French publishers in copyright trading for French books.

He added that the work of the translators goes far beyond that of a simple transcription from one language to another. "They are messengers of culture," he said.

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 黑龙江省| 交口县| 谢通门县| 米易县| 营口市| 杨浦区| 巨鹿县| 黑水县| 建德市| 南川市| 康平县| 新田县| 肃北| 泽州县| 灌云县| 北流市| 漯河市| 谷城县| 六安市| 龙井市| 喀喇沁旗| 镇江市| 正宁县| 鄄城县| 潞城市| 镇巴县| 沭阳县| 华池县| 农安县| 花垣县| 嘉禾县| 景宁| 锡林郭勒盟| 榆社县| 鄂州市| 屯昌县| 石渠县| 紫金县| 左贡县| 繁峙县| 义乌市| 方山县| 莎车县| 保靖县| 崇仁县| 杨浦区| 武清区| 惠水县| 沧源| 怀集县| 根河市| 安仁县| 石林| 延寿县| 孟州市| 隆林| 湟中县| 西乌珠穆沁旗| 德格县| 房产| 乾安县| 大庆市| 清徐县| 和林格尔县| 湖州市| 苏州市| 名山县| 庐江县| 运城市| 渝中区| 上高县| 页游| 双牌县| 祥云县| 探索| 龙游县| 太康县| 金昌市| 台北县| 齐齐哈尔市| 庆云县| 郸城县|