男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Full Text: Report on the Work of the Government


(Xinhua)
Updated: 2011-03-15 14:07
Large Medium Small

5. Vigorously implementing the strategy of reinvigorating the country through science and education and the strategy of strengthening the country through human resource development

Science and technology, education and human resources are the foundation of national development, and they must therefore always be given an important strategic position.

We will continue to give high priority to education. We will promote the scientific development of education programs, and provide people with more diverse, more equitable and higher-quality education. In 2012, government spending on education will reach 4 percent of GDP. We will speed up the development of preschool education. We will encourage both governmental and nongovernmental bodies to provide preschool educational services in order to increase resources and promptly solve problems concerning access to preschool education. We will promote the balanced development of compulsory education. We will strengthen standardization in compulsory education schools, and ensure that the allocation of public resources gives priority to rural schools and weak urban schools. Relying mainly on local governments and public schools, we will guarantee equal access to compulsory education for the children of rural migrant workers who live in cities. We will support the development of education and promote bilingual instruction in ethnic minority areas. We will comprehensively promote well-rounded education. We will accelerate education reforms; genuinely lighten the school workload of primary and secondary school students; and give high priority to guiding students and fostering their ability to think independently, solve practical problems and be innovative. We will ensure that primary and middle school students do one hour of physical exercise in school every day. We will vigorously develop vocational education. We will guide senior secondary schools and universities to emphasize their unique features, raise the quality of their teaching, and help their students to become better able to find employment or start their own businesses. We will strengthen the development of key disciplines and accelerate the development of a number of world-class universities. We will support the development of special education. We will implement and improve the government financial aid system for students and ensure no children are obliged to discontinue schooling at any stage of education due to their family's financial difficulties.

We will comprehensively strengthen human resource development. With the focus on high-level and highly skilled personnel, we will more quickly foster a large number of innovative scientists and engineers and skilled workers who are urgently needed and in short supply. We will invest more in human resource development and carry out major projects to foster talented personnel. We will deepen the reform of the systems for selecting and employing personnel; strive to create an equitable, open and competitive system as well as social environment in which people are selected on their merits; encourage outstanding people to emerge; and create an environment that encourages talented people to tap their full potential.

We will vigorously promote scientific and technological innovation. We will speed up the implementation of major national science and technology projects, make breakthroughs in a number of core and key technologies, and enhance our capabilities to carry out major integrated innovation projects. We will strengthen basic research and research in cutting-edge technologies and increase our capacity for original innovation. We will give impetus to the establishment of systems and mechanisms for enterprises to take the lead in R&D and innovation. We will encourage enterprises to undertake jointly funded R&D on key generic technologies and share both risks and rewards. The government needs to provide policy and financial support to projects in areas of national strategic interests. We will deepen reform of the system for managing science and technology, and promote the optimal allocation, efficient use and public sharing of scientific and technological resources. We will provide incentives to research institutes, universities, scientists and engineers to encourage them to cooperate with enterprises in various ways. We will steadily increase government spending on science and technology, and improve the performance of research expenditures. We will unswervingly implement the national strategy on intellectual property rights; improve our ability to create, apply, protect and manage them; and arouse an innovative spirit throughout society.

主站蜘蛛池模板: 武义县| 策勒县| 桂林市| 太康县| 罗城| 土默特左旗| 沙雅县| 斗六市| 西昌市| 米泉市| 广南县| 阳江市| 专栏| 德兴市| 英超| 留坝县| 普兰店市| 桐柏县| 晋州市| 白城市| 凤阳县| 砀山县| 呼和浩特市| 贡觉县| 娄烦县| 旺苍县| 合作市| 长宁县| 松江区| 灵武市| 新蔡县| 杂多县| 乌拉特后旗| 肃宁县| 英吉沙县| 孟村| 吉木乃县| 灵川县| 壶关县| 平谷区| 孝感市| 河源市| 奈曼旗| 汉源县| 华容县| 肥西县| 大渡口区| 汉阴县| 额尔古纳市| 喀喇| 哈尔滨市| 江西省| 吉水县| 华安县| 张北县| 台东市| 静宁县| 仲巴县| 晋宁县| 任丘市| 平谷区| 苏州市| 乌什县| 武城县| 容城县| 公主岭市| 洛川县| 潼关县| 定日县| 长岛县| 石首市| 健康| 繁昌县| 新龙县| 松桃| 顺义区| 宝鸡市| 江孜县| 翼城县| 瑞金市| 台江县| 凌源市|