男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

For all his bark

[ 2013-08-21 10:15] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

For all his bark

But for all his bark, Mr Bennett, who is also the minister for trade, opted to keep his government seat.

這是一段是講巴以和談的。Bennett是以色列家園黨領袖,聲稱會由于以色列與巴基斯坦進行和平談判而帶領其政黨退出聯合政府。接著就是這一句話了。for all his bark, 在這里,是不是指他的這些言論?

My comments:

Bark as in all bark and no bite.

This idiom, of course, originally describes dogs. All dogs bark, apparently, but not all of them bite. And sometimes it is observed that dogs that bark the loudest are not the most aggressive ones. They just threaten you with their loud voice, but won’t actually make use of their teeth and nails.

Mr Bennet, Naftali Bennett that is, the head of the Jewish Home party, had repeatedly threatened to pull out of the government ahead of the latest resumption of Israeli-Palestinian peace talks.

But it turned out to be all bark and no bite, as he eventually kept his government seat.

Hence, perhaps, Mr Bennett is not so tough (and inflexible) as he appears to be.

Related stories:

Take pennies on the dollars

Move the needle

Outstay one's welcome

On the house

Halo effect?

Throwing them a bone?

A drop of spirit

Bone-dry surface

Get your ducks in a row

Reinventing the wheel

Short leash?

Ceremonial post

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 白沙| 石首市| 井研县| 中西区| 彩票| 开鲁县| 鹤壁市| 茶陵县| 西乌珠穆沁旗| 衡山县| 方城县| 志丹县| 兴海县| 永川市| 黄梅县| 深水埗区| 元谋县| 曲麻莱县| 石狮市| 盐津县| 永顺县| 轮台县| 交口县| 贡山| 沾益县| 廊坊市| 武义县| 丰县| 柘荣县| 永清县| 建阳市| 格尔木市| 韶关市| 泊头市| 固阳县| 阿图什市| 诏安县| 新津县| 奈曼旗| 海淀区| 兴宁市| 镇坪县| 内江市| 温宿县| 崇礼县| 奉化市| 锦屏县| 襄樊市| 赤峰市| 寿阳县| 贵州省| 翁牛特旗| 略阳县| 洞口县| 攀枝花市| 西青区| 武川县| 西贡区| 阿瓦提县| 建水县| 深圳市| 楚雄市| 肃南| 蚌埠市| 汾西县| 涪陵区| 虎林市| 蓬溪县| 兴和县| 怀宁县| 应城市| 南召县| 甘洛县| 都安| 广德县| 利辛县| 磴口县| 三门峡市| 达拉特旗| 台湾省| 延安市| 清远市|