男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
中文 | English |
 
 
Wuhan: more cities
  Video Map Download Contact Us
         

Law of the PRC on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment

( cnhubei.com )

  Print Mail Large Medium  Small 0

Chapter 1 General Provisions

Article 1. The Regulations hereunder are formulated with a view to facilitating the implementation of the Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment (hereinafter referred to as the Law on Chinese-Foreign Joint Ventures).

Article 2. Joint ventures using Chinese and foreign investment (hereinafter referred to as joint ventures) established within China's territory in accordance with the Law on Chinese-Foreign Joint Ventures are Chinese legal persons and are subject to the jurisdiction and protection of Chinese law.

Article 3. Joint ventures established within China's territory should be able to promote the development of China's economy and the raising of scientific and technological levels for the benefit of socialist modernization.

The industries in which the establishment of joint venture is encouraged, permitted, restricted or prohibited shall follow the provisions of the state on guiding the direction of foreign investment and the guiding catalog of foreign-funded industries.

Article 4. Applicants to establish joint ventures shall not be granted approval if the project involves any of the following conditions:

(1) Detriment to China's sovereignty;

(2) Violation of Chinese law;

(3) Nonconformity with the requirements of the development of China's national economy;

(4) Environmental pollution;

(5) Obvious inequity in the agreements, contracts and articles of association signed, impairing the rights and interests of one party.

Article 5. A joint venture has the right to do business independently within the scope of the provisions of Chinese laws, decrees, and the agreement, contract and articles of association of the joint venture. The departments concerned shall provide support and assistance.

Chapter 2 Establishment and Registration

Article 6 The establishment of a joint venture in China is subject to the examination and approval of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade). Certificates of approval are to be issued by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade.

The State Council shall authorize the people's governments of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government or the relevant departments under the State Council with the power to examine and approve the establishment of joint ventures that meet the following conditions:

(1) The total amount of investment is within the limit of power to examine and approve authorized by the State Council and the source of capital of the Chinese participants has been ascertained;

(2) No additional allocations of raw materials by the state will be needed and the national balance in the aspects of fuel, power, transportation and foreign trade export quotas will not be affected.

The joint venture established after being approved according to the preceding paragraph shall be reported to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for record.

The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, and the people's governments of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government or the relevant departments under the State Council authorized by the State Council will hereinafter be referred to as “the examination and approval authority.

Previous Page 1 2 3 4 5 6 7 8 Next Page

Copyright @ 2012 China Daily. All Rights Reserved. Official Website for Hubei provincial government. Sponsored by Hubei People's Government. Constructed by China Daily
Contact Us: Foreign Affairs (Overseas Chinese Affairs) Office of Hubei Provincial People's Government
Tel: 0086-27-87713805 Fax: 0086-27-87811262 Email: faomsc@fohb.gov.cn
Address: No 3, Bayi Road, Wuchang, Wuhan, Hubei province Post code: 430071
主站蜘蛛池模板: 湄潭县| 兴化市| 成都市| 杭州市| 息烽县| 图们市| 开阳县| 小金县| 山东省| 石首市| 柏乡县| 梁河县| 常熟市| 炉霍县| 甘泉县| 桦甸市| 荣成市| 连云港市| 固始县| 菏泽市| 丽江市| 汉寿县| 竹山县| 从化市| 东明县| 霍州市| 许昌县| 崇礼县| 成都市| 舒城县| 吴川市| 蒙山县| 措勤县| 万全县| 红原县| 枝江市| 大宁县| 象州县| 青岛市| 陕西省| 英吉沙县| 苍梧县| 芦山县| 阿拉善盟| 林州市| 沁水县| 广元市| 乌苏市| 句容市| 恩施市| 合阳县| 公主岭市| 黑龙江省| 太康县| 汕头市| 武夷山市| 苍南县| 彰武县| 汤原县| 罗江县| 成安县| 敦煌市| 阿荣旗| 十堰市| 咸阳市| 延长县| 桂东县| 营口市| 探索| 河池市| 桑植县| 甘南县| 通化市| 巴东县| 繁峙县| 彝良县| 广东省| 花垣县| 宜宾市| 黎平县| 庆云县| 根河市|