男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

China-EU 2020 Strategic Agenda for Cooperation

Updated: 2013-11-23 19:38
( Xinhua)

III. SUSTAINABLE DEVELOPMENT

China and the EU face the common task of achieving innovative, inclusive and sustainable development. Addressing climate change, protecting the environment, promoting transparent international energy markets and facilitating resource-efficient, far-reaching, socially inclusive and low-carbon development policies are high on the international action list. Emerging green sectors contribute to sustainable growth of the global economy and are creating new business opportunities for Chinese and European companies. Green growth should therefore become a key area of strategic and practical China-EU cooperation. China and the EU are committed to continue promoting cooperation on the environmental flagship initiatives developed respectively by China and the EU, with a view to maximizing the mutual synergies between China's ecological civilization and the European Union's resource efficiency agenda. Both sides agree that innovation has an important contribution to make to achieve sustainable development, and that effective protection of Intellectual Property Rights is crucial to support the effective development and deployment of innovative solutions and emerging industries. In addition, in order to ensure sustainable development, a number of important social challenges need to be addressed, including social security and health care, high and quality employment and demographic ageing. China and the EU have a common responsibility for advancing global development.

Key initiatives:

(I) Science, technology and innovation

1. Reinforce cooperation on science, technology and innovation, involving industry, universities and research institutes, so as to tackle common challenges; complement mutual strengths and deliver win-win results in the areas of human resources, skills, technology, research infrastructure, financing of innovation, exploitation of research findings, entrepreneurship and framework conditions for innovation within the framework of the China-EU Agreement for Scientific and Technological Cooperation. Employ the China-EU Steering Committee and the China-EU Innovation Cooperation Dialogue to this end.

2. Establish a China-EU cluster cooperation initiative to strengthen collaboration in fields of strategic interest such as sustainable growth and urbanization.

3. Joint research and innovation initiatives will be further explored, in particular in the areas of food, agriculture and biotechnology, sustainable urbanization, aviation, water, health and ICT, by developing joint funding programs and promoting enhanced mutual participation of Chinese and EU researchers and innovators into respective programs.

4. Continue the implementation of the Joint Statement on cooperation in new and renewable and energy efficient technologies on the basis of common interest and mutual benefit and with special focus on participation of SMEs where appropriate.

5. Strengthen cooperation in the multilateral framework of the ITER project and build a strategic bilateral partnership on fusion energy research. Strengthen exchanges and cooperation on nuclear safety, nuclear fuel cycle, nuclear emergency response, nuclear waste management and nuclear security.

 
...
Hot Topics
...
...
主站蜘蛛池模板: 乐陵市| 芜湖市| 长泰县| 抚宁县| 松溪县| 河间市| 贡山| 会泽县| 务川| 江都市| 连山| 海宁市| 陇川县| 铜陵市| 井研县| 岢岚县| 蓬莱市| 县级市| 青冈县| 呼和浩特市| 上思县| 江孜县| 三门峡市| 潼南县| 米林县| 五莲县| 天津市| 天峻县| 札达县| 浦江县| 南城县| 新巴尔虎左旗| 平安县| 宁海县| 垫江县| 张掖市| SHOW| 东乡族自治县| 马关县| 安宁市| 南华县| 合江县| 武穴市| 扬州市| 德令哈市| 子洲县| 龙川县| 托克逊县| 吴堡县| 清流县| 丁青县| 两当县| 建瓯市| 绿春县| 军事| 登封市| 广元市| 腾冲县| 普定县| 天柱县| 白沙| 乐昌市| 澄城县| 桃园县| 双辽市| 龙游县| 抚宁县| 甘泉县| 嵊州市| 拉萨市| 巴彦淖尔市| 新竹县| 海丰县| 山西省| 武冈市| 饶河县| 湘阴县| 筠连县| 北流市| 类乌齐县| 婺源县| 颍上县|