男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Spoiler alert

[ 2009-04-02 10:03]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009


Spoiler alert

Nancy Matos

Reader question: What does “spoiler alert” mean?

My comments: This term comes up more and more in today’s day and age of leaked Internet downloads and public viewing channels like “Youtube” and “Yukou.”

In western media, if you pick up an issue of “TV Guide” (a magazine with television listings and program descriptions) or an entertainment magazine, you will come across the words “spoiler alert” a lot. It is also widely found on Internet forums and blogs. Spoiler alert is used when someone is about to reveal a movie plot or discuss juicy information about a television program that hasn’t yet aired. In case someone out there hasn’t seen the movie or show yet, they will preface their writing with: “spoiler alert.” It’s easier than saying, “If you haven’t seen this film yet, read no further!” or “Don’t read this if you don’t want to know what happens in next week’s episode of ‘24’!”

A famous movie spoiler was uttered by the late American film critic Gene Siskel in 1993 on his annual "Memo to the Academy" program, co-hosted by fellow movie critic Roger Ebert. He announced a key character secret from the film “The Crying Game”—the lead female character is actually a man. As the film was gaining quite a bit of press after receiving several Academy Award nominations, the plot reveal upset the cast and filmmakers, who felt it ruined future audience’s experience in watching the film.

Since the film came out over ten years ago, I don’t feel it’s inappropriate to reveal that key bit of information about “The Crying Game” and am not “spoiling” anything for our readers. Which begs the question: when does the time come when a spoiler alert isn’t needed? How long after a film or television show has been aired that we can reveal plot twists? For example, is it okay for me to say that in the “Sex and the City” movie Carrie and Big get married, since it came out last summer? Or did I just upset one of our netizens who has been waiting to watch it? Would it be my fault if I discussed the ending of last night’s episode of “Lost” because you didn’t have time to watch it?

Bottom line: if you happen to get a sneak preview of a film or TV show, good viewing etiquette does call for a spoiler alert to be used BEFORE it has been aired to the public. Don’t “spoil” it for the rest of us!

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

 

About the author:
 

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 门头沟区| 台湾省| 东阳市| 通州市| 治多县| 宜兴市| 红安县| 于田县| 衢州市| 盘锦市| 长治县| 通化市| 河北省| 西安市| 望奎县| 余庆县| 平湖市| 博乐市| 靖西县| 介休市| 泉州市| 开远市| 徐水县| 扎鲁特旗| 普陀区| 库尔勒市| 大同县| 扶余县| 夹江县| 河源市| 南康市| 木里| 永新县| 花莲县| 沾化县| 邯郸市| 福安市| 昆明市| 临江市| 公主岭市| 旬邑县| 故城县| 沁源县| 大丰市| 黎平县| 清新县| 恩平市| 宝兴县| 龙江县| 科技| 屯门区| 贺州市| 张家口市| 通道| 崇明县| 页游| 连江县| 文化| 尚义县| 荣成市| 合作市| 沂水县| 赫章县| 泽普县| 贵德县| 离岛区| 调兵山市| 大厂| 奎屯市| 绥阳县| 上高县| 疏勒县| 正阳县| 舞阳县| 沁水县| 安溪县| 岑溪市| 化隆| 新田县| 清远市| 南岸区| 雷山县|