男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Talk oneself into a corner

[ 2009-07-30 14:35]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Reader's question:

Ever talk to yourself and end up talking yourself into a corner.

Could you explain “talk oneself into a corner”?

This expression can best be understood if we break it up into two parts. First to be in a corner usually is not a good thing.

Think of boxing. If one fighter is trapped in the corner it means he/she has little chance to escape and will continue to be hit. E.g. Brendan was on the ropes in the corner getting bashed by his wife – oww!

Or imagine if in the thick forests of Canada a big brown bear traps you in a corner –and starts licking his lips - that’s not a good thing.

Likewise if you talk yourself into a corner it means you have been conversing about something but have gone so far that you have contradicted yourself.

E.g. During the live debate for the presidential election the candidate talked herself into a corner. First she criticized the present governor for his international diplomacy. Then during question and answer time she let it be known that she didn’t even have a passport and thought New Guinea was a suburb in New York.

Alternatively, you may forever be saying how the government should spend more money on education or health but when it comes time for you to pay more tax you talk yourself into a corner by claiming too much government is a bad thing.

Perhaps that’s one of the interesting things about circles, Buddhism and a Ying Yang style philosophy - there are no real corners.

Related stories:

Scare the daylights out of

Be on the cards

Rule of thumb

Red tape

Take the high road

A feeling for a "soft touch"

Duck-and-cover

Toxic assets 有毒資產

Pet project

 

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

以上討論問題來自翻吧(translate.chinadaily.com.cn)

進入作者專欄

 

About the author:

Talk oneself into a corner

About the author: Brendan has taught at universities, high schools and primary schools in Japan,the UK, Australia and China. He is a Qualified Education Agent Counsellor and has extensive experience with International English Language Examinations. In the field of writing Brendan has been published in The Bangkok Post, The Taipei Times, Inflight magazines and the Asia News Network. He can be contacted at brendanjohnworrell@hotmail.com.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 长海县| 昔阳县| 新兴县| 柘荣县| 弥渡县| 武邑县| 曲阜市| 仁怀市| 仲巴县| 嘉祥县| 固原市| 襄汾县| 资中县| 花莲县| 宣恩县| 普宁市| 南乐县| 高邑县| 尚义县| 景宁| 突泉县| 锡林浩特市| 缙云县| 同仁县| 宁化县| 凤庆县| 海兴县| 鸡西市| 陆良县| 东光县| 巴彦淖尔市| 康定县| 丹棱县| 筠连县| 金昌市| 郁南县| 榆中县| 长寿区| 霞浦县| 柳河县| 吴川市| 滦平县| 汝阳县| 大兴区| 荆州市| 开原市| 兴化市| 平舆县| 大竹县| 新干县| 伊春市| 临汾市| 循化| 尚志市| 罗江县| 江北区| 德令哈市| 竹山县| 旅游| 巨鹿县| 镇安县| 榆树市| 邯郸县| 那曲县| 灵寿县| 兰考县| 青浦区| 阿拉善左旗| 类乌齐县| 吴桥县| 塔城市| 兴业县| 忻州市| 德江县| 长乐市| 禄劝| 鄄城县| 名山县| 永州市| 越西县| 日土县| 彰化市|