男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Short-change

[ 2010-04-28 10:31]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Short-change

Reader’s question:

Pinching pennies when building a cloud infrastructure will short-change a company, not only by delivering cloud systems with performance that doesn't match end-user expectations, but also by restricting the potential of an extraordinarily flexible technology, Song says. Could you explain “short-change”?

My comments:

To short-change someone is literally to give less than the correct change to them for a product or service.

Say you pay a vendor a dollar for a drink that costs 50 cents. The vendor gives you the drink with a quarter back as change. The vendor gets the arithmetic wrong. He should’ve given you 50 cents, or two quarters back instead of one. In other words, he comes short on the change. Or, putting it another way, you’ve got short-changed on the drink.

Similarly, people can get shortchanged on a service. That means they’re unfairly treated when they get less service than what they pay for or deserve.

In the above example, companies are urged not to pinch pennies (be unwilling to spend as much money as needed) when building a cloud infrastructure because inadequate investment might lead to an inadequate system being built – which fails to realize the full potential of an extraordinarily flexible technology and which eventually fails to meet customer (end-user) expectations.

In the end, it’s the penny-pinching companies that get shortchanged – failing to get their money’s worth in return.

Alright?

Related stories:

Personal chemistry

Put it on the back burner

Butt-brush effect

Make the cut

Poker face

Win hands down

Out on the street

Fly-by-night

Apple polisher

Might-have-beens

Think the world of

Ante up

Sit on the fence

On top of the world

Button your lip

One for the books

Pass the buck

Raw deal

Fire sale

Spill the beans

Sacred cow

Cheek to jowl

Peaches and cream

Know-it-all

A long shot

Miss the boat

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 抚顺市| 通海县| 姚安县| 瑞安市| 昭平县| 迁安市| 大渡口区| 荃湾区| 成安县| 东乌| 沂南县| 常山县| 寻甸| 奇台县| 东山县| 荃湾区| 新郑市| 宿松县| 普格县| 辽宁省| 肇庆市| 芮城县| 陈巴尔虎旗| 虹口区| 新余市| 蓝山县| 京山县| 卢氏县| 汝南县| 武平县| 湘西| 林周县| 南通市| 乌拉特前旗| 格尔木市| 龙州县| 依安县| 民丰县| 郎溪县| 白银市| 鲁甸县| 伊金霍洛旗| 金堂县| 光山县| 天峨县| 门源| 合作市| 东乡| 武邑县| 皋兰县| 武山县| 三台县| 华蓥市| 嘉善县| 运城市| 鄂伦春自治旗| 拜城县| 施秉县| 松原市| 桐梓县| 神木县| 新安县| 巫山县| 沿河| 玉龙| 新巴尔虎右旗| 青阳县| 凭祥市| 巩义市| 扎赉特旗| 嫩江县| 广宗县| 长阳| 韩城市| 临高县| 霍山县| 盖州市| 盐源县| 大连市| 垦利县| 田林县| 延长县|